Stories > Does Singapore Humour Crack Up On The Road?

2014 • Issue 4

Does Singapore Humour Crack Up On The Road?


 

Does Singapore Humour Crack Up On The Road?
 

I wrote a book about Singapore for children last year, and gave copies to some friends of mine from Europe. I did think of leaving out the Singlish parts. But doing so robs it of its Singaporean authenticity. I wrote the book as a Singaporean, for other Singaporeans, and those who want to know more about Singapore.
— Phua San San


I think a foreigner would find it difficult to relate to the issues portrayed in Singapore, but that does not mean he will not appreciate it. Anthony Chen’s film Ilo Ilo was highly regarded across Europe, even by people who did not ‘know’ Singapore.
— Yvonne Mak


A lot of it relies on Singlish which many foreigners cannot understand. However, I do think Singapore humour can travel quite easily around Asia. Many Singaporeans who have trained in the UK over the last 15 years have successfully taken their shows to the Edinburgh Festival and to ‘Fringe’ venues around London.
— Sue Greenwood


At the University of Chicago, a Singaporean, Carol Ann Tan, wrote a comedy about Singaporean life which was staged for students, and the Americans loved it!
— Adam Amil Sharif


I think Singaporean humour really isn’t any different from humour anywhere else in the world. My Zimbabwean Indian friend discovered the local Wahbanana and Night Owl Cinematics Youtube videos and found every single one hilarious. Perhaps there is something intrinsically funny about the melodious mishmash of Singlish.
— Samuel Cheam


If Singapore humour were easily understood, that may mean that the Singaporean elements has lost its particularity and become universal — part of the international vernacular. I am therefore happy for Singaporean humour to remain an inside joke shared among those who are, and have been, part of the Singaporean experience.
— Stephanie Law
 

 

 

This May Also Interest You